Page 115 - Manual of Roman Everyday Writing Volume 2: Writing Equipment
P. 115

114| MANUAL OF ROMAN EVERYDAY WRITING  VOLUME 2:  WRITING EQUIMENT | 115

 finished paper, since you say you could hardly read my last   of lime wood cut into thin sheets with two hinged pieces that
 letter. No, my dear fellow, it was for none of the reasons   close together) and wrote down the names of those who would
 you suppose. I was neither busy nor upset nor annoyed with   be executed that night
 anybody. It’s just that I always take the first pen that comes to   (Transl. C. R. Whittaker, Loeb)
 hand as though it was a good one.   Herodotus 7.239:
 (Transl. D. R. Shackleton Bailey, Loeb)
           ἐπείτε γὰρ Ξέρξῃ ἔδοξε στρατηλατέειν ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα, ἐὼν ἐν Σούσοισι
 Edict of Diocletian 7.38:    ὁ Δημάρητος καὶ πυθόμενος ταῦτα ἠθέλησε Λακεδαιμονίοισι ἐξαγγεῖλαι.
 Membranario in [qua]t<erni>one pedali pergamen[i vel] croca[ti] D   ἄλλως μὲν δὴ οὐκ εἶχε σημῆναι· ἐπικίνδυνον γὰρ ἦν μὴ λαμφθείη· ὃ δὲ
 XL.       μηχανᾶται τοιάδε· δελτίον δίπτυχον λαβὼν τὸν κηρὸν αὐτοῦ ἐξέκνησε,
 For a parchment maker for making a one-foot quaternion of   καὶ ἔπειτα ἐν τῷ ξύλῳ τοῦ δελτίου ἔγραψε τὴν βασιλέος γνώμην, ποιήσας
 white or yellow parchment: 40 Denarii.   δὲ ταῦτα ὀπίσω ἐπέτηξε τὸν κηρὸν ἐπὶ τὰ γράμματα, ἵνα φερόμενον
 (Transl. A. Willi)  κεινὸν τὸ δελτίον μηδὲν πρῆγμα παρέχοι πρὸς τῶν ὁδοφυλάκων.
           Xerxes being resolved to march against Hellas, Demaratus,
 Edict of Diocletian 10.17:    who was then at Susa and had knowledge of this, desired to
 Thecam cannarum n. quinque D XL.   send word of it to the Lacedaemonians. But he feared to be
 For a case for five reed pens: 40 Denarii.   detected, and had no other way of acquainting them than this
 (Transl. A. Willi)
           trick:—taking a double tablet, he scraped away the wax from it,
 Herodas, Mimes 3.14–18:   and then wrote the king’s intent on the wood; which done, he
 κἠ μέν τάλαινα δέλτος, ἢν ἐγὼ κάμνω / κηροῦσ᾿ ἐκάστου μηνός, ὀρφανὴ   melted the wax back again over the writing, so that the bearer
 κεῖται / πρὸ τῆς χαμεύνης τοῦ ἐπὶ τοῖχον ἐρμῖνος, / ἢν μήκοτ᾿ αὐτὴν οἶον   of the tablet thus left blank might not be troubled by the way-
 Ἀίδην βλέψας / γράψηι μὲν οὐδὲν καλόν, ἐκ δ᾿ ὄληνξύσηι·   wardens.
 The wretched tablet, which I tire myself out waxing each month,   (Trans. A. D. Godley, Loeb)
 lies orphaned before the bed-post next the wall, except when   Horace, Epistles 1.20.1-3:
 he looks at it as if it were Hades and writes nothing good but   Vertumnum Ianumque, liber, spectare videris, / scilicet ut prostes
 scrapes it all smooth.   Sosiorum pumice mundus. / odisti clavis et grata sigilla pudico (…).
 (Transl. J. Rusten, I. C. Cunningham, Loeb)
           You seem, my book, to be looking wistfully toward Vertumnus
 Herodian 1.17.1:   and Janus in order, forsooth, that you may go on sale, neatly
 ὁ δὲ Κόμοδος ἀσχάλλων τοὺς μὲν ἀπεπέμψατο, αὐτὸς δὲ ἐπανελθὼν ἐς τὸ   polished with the pumice of the Sosii. You hate the keys and
 δωμάτιον ὡς δὴ καθευδήσων (καὶ γὰρ μεσημβρίας εἰώθει τοῦτο ποιεῖν),   seals so dear to the modest (…).
 λαβὼν γραμματεῖον τούτων δὴ τῶν ἐκ φιλύρας ἐς λεπτότητα ἠσκημένων   (Transl. H. Rushton Fairclough, Loeb)
 ἐπαλλήλῳ τε ἀνακλάσει ἀμφοτέρωθεν ἐπτυγμένων γράφει, ὅσους χρὴ τῆς   Horace, Epistles 2.1.111–113:
 νυκτὸς φονευθῆναι.   Ipse ego, qui nullos me adfirmo scribere versus, / invenior Parthis
 Commodus in a fury dismissed the two men and retired to his   mendacior, et prius orto / sole vigil calamum et chartas et scrinia posco.
 room as though he were going to take his usual mid-day siesta.   I myself, who declare that I write no verses, prove to be more of
 But instead he took up a writing tablet (one of the kind made out
   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120