Page 113 - Manual of Roman Everyday Writing Volume 2: Writing Equipment
P. 113

112| MANUAL OF ROMAN EVERYDAY WRITING  VOLUME 2:  WRITING EQUIMENT | 113

 Catullus 1.1–2:    Cicero, Letters to Atticus 4.4a.1:
 Cui dono lepidum novum libellum / arido modo pumice expolitum?   Perbelle feceris si ad nos veneris. offendes dissignationem Tyrannionis
 To whom am I to present my pretty new book, freshly smoothed   mirificam librorum meorum, quorum reliquiae multo meliores sunt
 off with dry pumice-stone?   quam putaram. et velim mihi mittas de tuis librariolis duos aliquos
 (Transl. F. W. Cornish, J. P. Postgate, J. W. Mackail. Loeb)  quibus Tyrannio utatur glutinatoribus, ad cetera administris, iisque
           imperes ut sumant membranulam ex qua indices fiant, quos vos Graeci,
 Catullus 14.17–20:    ut opinor, σιττύβας appellatis.
 Nam, si luxerit, ad librariorum / curram scrinia, Caesios, Aquinos, /   It will be delightful of you to pay us a visit. You will find that
 Suffenum, omnia colligam venena, / ac te his suppliciis remunerabor.   Tyrannio has made a wonderful job of arranging my books. What
 For let the morning only come—I will be off to the shelves of   is left of them is much better than I had expected. And I should
 the booksellers, sweep together Caesii, Aquini, Suffenus, and   be grateful if you would send me a couple of your library clerks
 all such poisonous stuff, and with these penalties will I pay you   to help Tyrannio with the gluing and other operations, and tell
 back for your gift.   them to bring a bit of parchment for the labels, sittybae as I
 (Transl. F. W. Cornish, J. P. Postgate, J. W. Mackail. Loeb)
           believe you Greeks call them.
 Catullus 22.4–8:    (Transl. D. R. Shackleton Bailey, Loeb)
 Puto esse ego illi milia aut decem aut plura / perscripta, nec sic ut fit   Cicero, Letters to Atticus 4.5.4:
 in palimpsesto / relata: chartae regiae, novi libri, / novi umbilici, lora   Bibliothecam mihi tui pinxerunt cum structione et sittybis. eos velim
 rubra, membranae, / derecta plumbo, et pumice omnia aequata.   laudes.
 I suppose he has got some ten thousand or even more written   Your people have painted my library together with the bookcases
 out in full, and not, as is often done, put down on used sheets;   and labels. Please commend them.
 imperial paper, new rolls, new bosses, red ties, parchment   (Transl. D. R. Shackleton Bailey, Loeb)
 wrappers; all ruled with lead and smoothed with pumice.
 (Transl. F. W. Cornish, J. P. Postgate, J. W. Mackail. Loeb)  Cicero, Letters to Quintus 2.13.2:
           Modo mihi date Britanniam, quam pingam coloribus tuis, penicillo
 Catullus 68.33–36:    meo.
 Nam, quod scriptorum non magna est copia apud me, / hoc fit, quod   All you have to do is to give me Britain to paint. I’ll use your
 Romae vivimus: illa domus, / illa mihi sedes, illic mea carpitur aetas; /   colours with my brush.
 huc una ex multis capsula me sequitur.    (Transl. D. R. Shackleton Bailey, Loeb)
 For as for my not having plenty of authors at hand, that is
 because I live at Rome: that is my home, that is my abode, there   Cicero, Letters to Quintus 2.14 [15b].1:
 my life is spent; when I come here only one small box out of   Calamo bono et atramento temperato, charta etiam dentata, res agetur;
 many attends me.   scribis enim te meas litteras superiores vix legere potuisse, in quo nihil
 (Transl. F. W. Cornish, J. P. Postgate, J. W. Mackail. Loeb)  eorum, mi frater, fuit, quae putas; neque enim occupatus eram neque
           perturbatus nec iratus alicui, sed hoc facio semper, ut, quicunque
           calamus in manus meas venerit, eo sic utar, tamquam bono.
           This time it will be quality pen and well-mixed ink and ivory-
   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118