Page 108 - Manual of Roman Everyday Writing Volume 2: Writing Equipment
P. 108

108| MANUAL OF ROMAN EVERYDAY WRITING                                                                    VOLUME 2:  WRITING EQUIMENT | 109

                                                                                          Anthologia Palatina 6.62:
                            Literary evidence                                             κυκλοτερῆ μόλιβον, σελίδων σημάντορα πλευρῆς, / καὶ σμίλαν,
                                                                                          δονάκων ἀκροβελῶν γλυφίδα, / καὶ κανονῖδ᾽ ὑπάτην, καὶ τὴν παρὰ θῖνα
                                                                                          κίσηριν, / αὐχμηρὸν πόντου τρηματόεντα λίθον, / Καλλιμένης Μούσαις,
           Ammianus Marcellinus 28.4.13:                                                  ἀποπαυσάμενος καμάτοιο, / θῆκεν ἐπεὶ γήρᾳ κανθὸς ἐπεσκέπετο.
           Poscuntur etiam in conviviis aliquotiens trutinae, ut appositi pisces et       Callimenes, on giving up his work, now old age has veiled his
           volucres ponderentur, et glires, quorum magnitudo saepius replicata,           eyes, dedicates to the Muses his circular lead which marks off
           non sine taedio praesentium, ut antehac inusitata, laudatur assidue,           the margin of the pages, and the knife that sharpens his pointed
           maxime cum haec eadem numerantes, notarii triginta prope assistant,            pens, his longest ruler, and the pumice from the beach, the dry
           cum thecis et pugillaribus tabulis, ut deesse solus magister ludi litterarii   porous stone of the sea.
           videretur.                                                                     (Transl. W. R. Paton, Loeb)
           Sometimes at their banquets the scales are even called for, in
           order to weigh the fish, birds, and dormice that are served,                   Anthologia Palatina 6.63:
           whose great size they commend again and again, as hitherto                     γραμμοτόκῳ πλήθοντα μελάσματι κυκλομόλιβδον / καὶ κανόνα γραφίδων
           unexampled, often repeating it to the weariness of those                       Ι᾿θντάτων φύλακα, / καὶ γραφικοῖο δοχεῖα κελαινοτάτοιο ῥεέθρου, / ἄκρα
           present, especially when thirty secretaries stand near by, with                τε μεσσοτόμους εὐγλυφέας καλάμους, / τρηχαλέην τε λίθον, δονάκων
           pen-cases and small tablets, recording these same items, so that               εὐθηγέα κόσμον, / ἔνθα περιτριβέων ὀξὺ χάραγμα πέλει, / καὶ γλύφανον
           the only thing lacking seems to be a schoolmaster.                             καλάμου, πλατέος γλωχῖνα σιδήρου, / ὅπλα σοὶ ἐμπορίης ἄνθετο τῆς
           (Transl. J. C. Rolfe, Loeb)                                                    ἰδίης / κεκμηὼς Μενέδημος ὑπ᾽ ἀχλύος ὄμμα παλαιόν, / Ἑρμεία: σὺ δ᾽
                                                                                          ἀεὶ φέρβε σὸν ἐργατίνην.
           Anonymus Valesianus II 79:                                                     Weary Menedemus, his old eyes misty, dedicates to thee, Hermes
           Igitur rex Theodericus illiteratus erat et sic obtuso sensu, ut in decem       (and feed ever thy labourer), these implements of his calling,
           annos regni sui quattuor litteras subscriptionis edicti sui discere            the round lead full of black matter giving birth to lines, the ruler
           nullatenus potuisset. De qua re laminam auream iussit interrasilem             that keeps the pens very straight, the receptacle of the black
           fieri, quattuor litteras “legi” habentem; unde si subscribere voluisset,       writing fluid, his well-cut reed-pens split at the top, the rough
           posita lamina super chartam, per eam pennam ducebat, ut subscriptio            stone that sharpens and improves the pens when they are worn
           eius tantum videretur.                                                         and the writing is too scratchy, and the flat steel penknife with
           Now King Theodoric was without training in letters, and of such                sharp point.
           dull comprehension that for ten years of his reign he had been                 (Transl. W. R. Paton, Loeb)
           wholly unable to learn the four letters necessary for endorsing
           his edicts. For that reason he had a golden plate with slits made,             Anthologia Palatina 6.64:
           containing the four letters “legi”; then, if he wished to endorse              γυρὸν κυανέης μόλιβον σημάντορα γραμμῆς, / καὶ σκληρῶν ἀκόνην
           anything, he placed the plate over the paper and drew his pen                  τρηχαλέην καλάμων, / καὶ πλατὺν ὀξυντῆρα μεσοσχιδέων δονακήων,
           through the slits, so that only this subscription of his was seen.             / καὶ κανόνα γραμμῆς ἰθυπόρου ταμίην, / καὶ χρόνιον γλυπτοῖσι μέλαν
           (Transl. J. C. Rolfe, Loeb)                                                    πεφυλαγμένον ἄντροις, / καὶ γλυφίδας καλάμων ἄκρα μελαινομένων
                                                                                          / Ἑρμείῃ Φιλόδημος, ἐπεὶ χρόνῳ ἐκκρεμὲς ἤδη / ἦλθε κατ᾽ ὀφθαλμῶν
                                                                                          ῥυσὸν ἐπισκύνιον.
   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113